Forum SettingsEpisode Information
Forums
New
Dec 16, 3:01 PM
#1
Offline
Oct 2020
444
I decided to give the Japanese dub a try since I've watched the English one for episodes, but the accent and probably the tones too when she speaks Chinese (the 我的爱人 (wo de ai ren) part) is a turn off for me, so I switched back to English. No offense for the voice actors, she did an amazing job, but I expected they'd hire a VA who can speak Chinese, doesn't even have to be professional Chinese speaker, even a moderate one would do. I think she's one of the few anime characters where the English dub is actually better than the Japanese dub. How does she speaks Chinese in the other dubs?
Dec 16, 3:11 PM
#2

Offline
Oct 2017
97
Yes (character limit)
Dec 16, 3:16 PM
#3
Offline
Jan 2020
475
well it happens a lot in anime. Russian, German, and English are other examples that have been used in the past. How accurate is another question but I do not think it is that bothering personally.
As Long as the Sun, the moon, and the Earth exist, everything will be alright.
Dec 16, 3:20 PM
#4
Offline
Sep 2022
433
RealNath said:
I decided to give the Japanese dub a try since I've watched the English one for episodes, but the accent and probably the tones too when she speaks Chinese (the 我的爱人 (wo de ai ren) part) is a turn off for me, so I switched back to English. No offense for the voice actors, she did an amazing job, but I expected they'd hire a VA who can speak Chinese, doesn't even have to be professional Chinese speaker, even a moderate one would do. I think she's one of the few anime characters where the English dub is actually better than the Japanese dub. How does she speaks Chinese in the other dubs?

the english dub is cursed with the woke agenda pushing
go watch the japanese with fan subs
Dec 16, 3:22 PM
#5

Offline
Jul 2011
951
RealNath said:
I decided to give the Japanese dub a try since I've watched the English one for episodes, but the accent and probably the tones too when she speaks Chinese (the 我的爱人 (wo de ai ren) part) is a turn off for me, so I switched back to English. No offense for the voice actors, she did an amazing job, but I expected they'd hire a VA who can speak Chinese, doesn't even have to be professional Chinese speaker, even a moderate one would do. I think she's one of the few anime characters where the English dub is actually better than the Japanese dub. How does she speaks Chinese in the other dubs?

The VA for Shampoo is her original VA.
Dec 16, 3:33 PM
#6
Offline
Jan 2020
282
I watched the original long ago with English dubs, so poor accents don’t phase me. Also they got a lot of the original VAs to reprise their role so it’s whatever
Dec 16, 3:41 PM
#7
Offline
Mar 2021
333
Mr_Sai said:
RealNath said:
I decided to give the Japanese dub a try since I've watched the English one for episodes, but the accent and probably the tones too when she speaks Chinese (the 我的爱人 (wo de ai ren) part) is a turn off for me, so I switched back to English. No offense for the voice actors, she did an amazing job, but I expected they'd hire a VA who can speak Chinese, doesn't even have to be professional Chinese speaker, even a moderate one would do. I think she's one of the few anime characters where the English dub is actually better than the Japanese dub. How does she speaks Chinese in the other dubs?

the english dub is cursed with the woke agenda pushing
go watch the japanese with fan subs

bro thinks every dub has "the woke" agenda🤣

seriously, are you in grade school speaking like this?🤣
Dec 16, 3:43 PM
#8
Lucky★supporter

Offline
Mar 2021
1859
Even for characters in Chinese settings, we generally do not use Chinese-speaking voice actors.

Similarly, we would not use a Russian-speaking voice actor for a character with a Russian setting or a German-speaking voice actor for a character with a German setting.

Dec 16, 3:43 PM
#9
Offline
Sep 2022
433
MrHunterxHunter said:
Mr_Sai said:

the english dub is cursed with the woke agenda pushing
go watch the japanese with fan subs

bro thinks every dub has "the woke" agenda🤣

seriously, are you in grade school speaking like this?🤣

during the ryoga fight he said "who says liking clothes is girly" which is out of character for ranma
Dec 16, 3:47 PM
Offline
Jan 2020
196
I love her too much to have such feelings.
Dec 16, 4:11 PM
Offline
Dec 2019
1308
MrHunterxHunter said:
Mr_Sai said:

the english dub is cursed with the woke agenda pushing
go watch the japanese with fan subs

bro thinks every dub has "the woke" agenda🤣

seriously, are you in grade school speaking like this?🤣

No it actually does, if you watch the episode where ryoaga and Ranma fight, there’s a piece of dialogue that doesn’t at all coalesce with the Japanese dub counterpart and focuses more on it’s not wrong for guys to like clothes which honestly didn’t bother me but it also doesn’t sit right with me that people are pushing their own agenda on anime. Ranma may turn into a girl but he’s the most masculine in the anime.
Dec 16, 4:13 PM
Offline
Dec 2019
1308
I like the original Dub VA for shampoo but the new one is a tad bit better. Just a tad bit. The old Va’s broken Chinese is cute and all but the new one definitely is taking this one. Not cringe at all in either version.
Dec 16, 5:50 PM

Offline
Jan 2011
3162
Bro she is from China...what do you expect? This is like getting mad at Rock's English VA speaking Japanese in the Black Lagoon dub.
I haven't updated in years but now I have changed that. I'll be free soon.
Dec 16, 6:17 PM
Offline
Mar 2024
33
animedude1287 said:
RealNath said:
I decided to give the Japanese dub a try since I've watched the English one for episodes, but the accent and probably the tones too when she speaks Chinese (the 我的爱人 (wo de ai ren) part) is a turn off for me, so I switched back to English. No offense for the voice actors, she did an amazing job, but I expected they'd hire a VA who can speak Chinese, doesn't even have to be professional Chinese speaker, even a moderate one would do. I think she's one of the few anime characters where the English dub is actually better than the Japanese dub. How does she speaks Chinese in the other dubs?

The VA for Shampoo is her original VA.

Ooh wait really?? I went back and compared the scenes and I was like damn that’s really similar
Dec 16, 11:13 PM

Offline
Apr 2015
1465
I'd imagine most watchers wouldn't care, especially if they don't know what the Mandarin language usually sounds like. But yeah, her Chinese does not sound Chinese at all. But it's to be expected, considering her JP VA obviously doesn't speak Chinese. And it's usually pretty cringe/funny whenever JP VAs speak broken English as well.


"As promised, all that you seek, all that we desire, is prepared up there. On top of the Tower."
Dec 17, 1:22 AM
Offline
Apr 2018
1
Mr_Sai said:
MrHunterxHunter said:

bro thinks every dub has "the woke" agenda🤣

seriously, are you in grade school speaking like this?🤣

during the ryoga fight he said "who says liking clothes is girly" which is out of character for ranma

bro go outside it's not that deep
Dec 17, 3:26 AM
Offline
May 2022
962
animedude1287 said:
RealNath said:
I decided to give the Japanese dub a try since I've watched the English one for episodes, but the accent and probably the tones too when she speaks Chinese (the 我的爱人 (wo de ai ren) part) is a turn off for me, so I switched back to English. No offense for the voice actors, she did an amazing job, but I expected they'd hire a VA who can speak Chinese, doesn't even have to be professional Chinese speaker, even a moderate one would do. I think she's one of the few anime characters where the English dub is actually better than the Japanese dub. How does she speaks Chinese in the other dubs?

The VA for Shampoo is her original VA.

I never saw the original, I didn't even know about this until this remake, but a thing that I noticed and that I like about this is that they brought some of the OG VA's for this. Ranma and Akane VA are also the same.
Dec 17, 3:58 AM

Online
Jan 2009
101792
im sure a lot of anime fans that do not care are not chinese speakers anyway
Dec 17, 10:00 AM

Offline
Jun 2015
1103
Reply to Mr_Sai
MrHunterxHunter said:
Mr_Sai said:

the english dub is cursed with the woke agenda pushing
go watch the japanese with fan subs

bro thinks every dub has "the woke" agenda🤣

seriously, are you in grade school speaking like this?🤣

during the ryoga fight he said "who says liking clothes is girly" which is out of character for ranma
imagine getting triggered by a single sentence change... on a line that the majority of people gloss over and has absolutely no meaning to the series........ some sensitive folks huh ....
Dec 17, 2:34 PM

Offline
Feb 2021
107
Most of what I could say about this has already been replied here. I will add this: the original Ranma 1/2 treated the Chinese characters with more than a little contempt, something which is completely absent in this remake so far.
Anteiku Anime Reviews
anteikuanimereviews.com
Dec 18, 9:52 PM
Offline
Feb 2020
246
I feel like the people claiming 'woke' are just upset it's not the original. I don't have any issue with guys caring about fashion and don't think it's woke, just updating for the times.
In that case, I feel like Ryoga (in both renditions I think) is more woke, implying that no guy, even manly men, would care about fashion.
Dec 19, 5:54 PM

Offline
Jan 2013
531
The English dub is woke and most of you weirdos need to stfu because at least one of you are part of that garbage calling yourself non-binary. Get the f out of here with your delusions, weirdo. The guy @Mr_Sai is totally correct in that whom ever creep is in charge of the English dub and dialogue pushed that bullsh!t into the official release as that is not what Ranma says whatsoever.

Ryoga verbally attack Ranma by saying I believe the line he says was "What are you? A girl?" because Ranma was complaining about his shirt being ripped by him. He, Ranma, then replies with "Who are you calling a girl!" as this was before Ryoga finds out about his curse. He, Ryoga uses, this to his advantage after finding out from then on.

The English official release abuses their power and injects trash ideology and making up a line that never existed in the original Japanese line. These freaks need to be fired on the spot and blacklisted from ever working on any translation to the English language as forever untrustworthy.

What makes this worse is the support from the weirdos a few who are present above my post are okay with this using deceit and lies and mockery to anybody who calls out these abominations out and thinks it's just a case of exaggeration when it is very much not so in this case seeing I watched that episode myself and I know I wasn't alone on knowing this.

Dec 20, 12:11 AM

Offline
Apr 2014
693
Reply to MasterHavik
Bro she is from China...what do you expect? This is like getting mad at Rock's English VA speaking Japanese in the Black Lagoon dub.
@MasterHavik I would expect a character who is from China and barely speaks Japanese to not speak Chinese with a Japanese accent.

Also jeez nobody here knows what "woke" even means....so they changed one thing Ranma said into a sentence that's sort of out of character. In what world does that make it woke? I hope you all realize that you sound absolutely ridiculous, right? If you're trying to make a point about agendas being forced into spaces where they don't belong, at least try to find an example of where that's actually happening.
ChangeLeopardonDec 20, 12:17 AM
Dec 20, 12:33 AM

Offline
Jan 2011
3162
Reply to ChangeLeopardon
@MasterHavik I would expect a character who is from China and barely speaks Japanese to not speak Chinese with a Japanese accent.

Also jeez nobody here knows what "woke" even means....so they changed one thing Ranma said into a sentence that's sort of out of character. In what world does that make it woke? I hope you all realize that you sound absolutely ridiculous, right? If you're trying to make a point about agendas being forced into spaces where they don't belong, at least try to find an example of where that's actually happening.
@ChangeLeopardon The voice actor is not Japanese dude. This take so ice cold you didn't do research. I'm dead.

Also people like that are so caught up they don't give a fuck at this point.
I haven't updated in years but now I have changed that. I'll be free soon.
Dec 20, 12:59 AM

Offline
Apr 2014
693
Reply to MasterHavik
@ChangeLeopardon The voice actor is not Japanese dude. This take so ice cold you didn't do research. I'm dead.

Also people like that are so caught up they don't give a fuck at this point.
@MasterHavik Are you talking about the English dub? Her dub voice actor's name is "Lu" so I assume she's of Chinese descent, but both OP and I are referring to the Japanese version, where her voice actor is undeniably Japanese.

Anyways, it makes sense that they'd cast somebody Japanese because it's, yknow, made in Japan and for a Japanese accent, but I just find it weird to her somebody speak Chinese with a Japanese accent and then be unable to form sentences when speaking Japanese despite having a Japanese accent.
Dec 20, 12:34 PM
Offline
Dec 2020
17
radle said:
The English dub is woke and most of you weirdos need to stfu because at least one of you are part of that garbage calling yourself non-binary. Get the f out of here with your delusions, weirdo. The guy @Mr_Sai is totally correct in that whom ever creep is in charge of the English dub and dialogue pushed that bullsh!t into the official release as that is not what Ranma says whatsoever.

Ryoga verbally attack Ranma by saying I believe the line he says was "What are you? A girl?" because Ranma was complaining about his shirt being ripped by him. He, Ranma, then replies with "Who are you calling a girl!" as this was before Ryoga finds out about his curse. He, Ryoga uses, this to his advantage after finding out from then on.

The English official release abuses their power and injects trash ideology and making up a line that never existed in the original Japanese line. These freaks need to be fired on the spot and blacklisted from ever working on any translation to the English language as forever untrustworthy.

What makes this worse is the support from the weirdos a few who are present above my post are okay with this using deceit and lies and mockery to anybody who calls out these abominations out and thinks it's just a case of exaggeration when it is very much not so in this case seeing I watched that episode myself and I know I wasn't alone on knowing this.


Holy shit u seriously need psychological help I’m not even trying to be mean 😭being THIS triggered over a line in an anime ? ? Insane dude go outside please
Dec 21, 6:50 AM

Offline
Aug 2013
5433
Imagine watching dubs.
Also, yes, you're the only one.
I think she's one of the few anime characters where the English dub is actually better than the Japanese dub.

No such thing like better copy than original ever existed.
Dub = fake crap. Always.
Dec 22, 9:19 PM

Offline
Jan 2013
531
Reply to PepiNoKimi
radle said:
The English dub is woke and most of you weirdos need to stfu because at least one of you are part of that garbage calling yourself non-binary. Get the f out of here with your delusions, weirdo. The guy @Mr_Sai is totally correct in that whom ever creep is in charge of the English dub and dialogue pushed that bullsh!t into the official release as that is not what Ranma says whatsoever.

Ryoga verbally attack Ranma by saying I believe the line he says was "What are you? A girl?" because Ranma was complaining about his shirt being ripped by him. He, Ranma, then replies with "Who are you calling a girl!" as this was before Ryoga finds out about his curse. He, Ryoga uses, this to his advantage after finding out from then on.

The English official release abuses their power and injects trash ideology and making up a line that never existed in the original Japanese line. These freaks need to be fired on the spot and blacklisted from ever working on any translation to the English language as forever untrustworthy.

What makes this worse is the support from the weirdos a few who are present above my post are okay with this using deceit and lies and mockery to anybody who calls out these abominations out and thinks it's just a case of exaggeration when it is very much not so in this case seeing I watched that episode myself and I know I wasn't alone on knowing this.


Holy shit u seriously need psychological help I’m not even trying to be mean 😭being THIS triggered over a line in an anime ? ? Insane dude go outside please
@PepiNoKimi To a low life piece of garbage like you would never say that to my face I can assure you of that ugly cave beast.

Trash like you are the problem on why these monsters continually are allowed to defame anime with their subtitle trash. A medium in which you pretend to enjoy and love but are just a twisted fuckin fake.

@ChangeLeopardon Jeez I wonder why you didn't reply to me lol. You don't want any smoke. I know what woke means very clearly and I'm not white just so you know. I'm black and native.
radleDec 22, 9:27 PM
Dec 23, 8:34 PM
Offline
Jan 2022
1
Reply to ixaa
imagine getting triggered by a single sentence change... on a line that the majority of people gloss over and has absolutely no meaning to the series........ some sensitive folks huh ....
@ixaa Yeah, imagine getting so triggered by the original that you need to change it for your dub.
Dec 23, 9:53 PM

Offline
Jun 2015
1103
Ludenife said:
@ixaa Yeah, imagine getting so triggered by the original that you need to change it for your dub.

Why are u talking to me, ? I didn’t make the changes 😄
Dec 23, 11:10 PM
Offline
Dec 2019
40
Are you familiar with how Chinese/Mandarin sounds like when the natives speak?? I did watch some chinese dramas and Shampoo's chinese didn't feel authentic to me... Not only in this, in anime Undead Unluck there is a chinese character who sometimes speak in Chinese... It's really really bad.. I think I would have pronounced it better
Kira_IllusionistDec 23, 11:15 PM
Dec 23, 11:19 PM
Offline
Dec 2019
40
Reply to ixaa
imagine getting triggered by a single sentence change... on a line that the majority of people gloss over and has absolutely no meaning to the series........ some sensitive folks huh ....
@ixaa It's about the principles who are handling the dub and also my trust in them to deliver accurate translations.... If in season 1 they changed 1 line, I don't how many will they change in Season 2... I wouldn't know which lines have changed... I wanted to experience Rumiko Takahashi's Ranma 1/2 not some dubbing company's Ranma 1/2... Why can't the dubbing companies just dub it instead of creating their own lines??

And somehow, the new dialogue written by the dubbing company, always suspiciously, have woke ideas in it... I don't them to insult my intelligence, so it is necessary to call them out whenever you see it
Kira_IllusionistDec 23, 11:22 PM

More topics from this board

Poll: » Ranma ½ (2024) Episode 12 Discussion ( 1 2 )

Stark700 - Dec 21

66 by Delpierro »»
1 hour ago

» Season 2 confirmed

Dbagas8 - Dec 21

9 by M-T_S »»
3 hours ago

Poll: » Ranma ½ (2024) Episode 3 Discussion ( 1 2 )

Stark700 - Oct 19

91 by Wiziliz »»
Yesterday, 9:25 PM

» Should I watch this or the original?

LittlexLittle - Nov 9

43 by NakedSnake113 »»
Yesterday, 6:34 PM

Poll: » Ranma ½ (2024) Episode 4 Discussion ( 1 2 3 )

Stark700 - Oct 26

109 by Treyv0n »»
Yesterday, 6:11 PM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login