Forum SettingsEpisode Information
Forums
New
Oct 22, 2014 5:28 PM
#1
Offline
Dec 2011
53
Has the light novel been translated at all? Some seem to have read it, have you read it in Japanese?
Oct 23, 2014 3:54 AM
#2

Offline
May 2009
9194
This question is stupid. Are you new to internet and anime or what?
ONLY POPULAR light novels are fan-translated (some of them were even licenced).
Oct 23, 2014 4:13 AM
#3
Offline
Dec 2011
53
Wow rude.

There are quite a few less popular light novels that have been translated. You only need to check baka-tsuki to realize that. The anime is quite good, so there could have very well been some people who read it in Japanese and decided it's worth translating, even without an anime adaption yet.
FlyffelOct 23, 2014 11:00 AM
Oct 23, 2014 5:48 AM
#4

Offline
May 2009
9194
Flyffel said:
There are quite a few less popular light novels that have been translated. You only need to check baka-tsuki to realize that. The anime is quite good, so there could have very well been some people who read it in Japanese and decided it's worth translating, even without an anime andaption yet.

Just the fact that they are translated makes them more popular already.
Oct 23, 2014 11:06 AM
#5
Offline
Dec 2011
53
-> "a light novel needs to be popular to be translated"
-> "some light novels are translated, that fact makes them popular" (which is the requirement for them to be translated)

I hope you realize that what you are saying doesn't make sense.

You know, it would have been enough (and much nicer) to just say that "nope, it hasn't been translated (yet)". I was just asking for the off-chance that I somehow missed the translation.
Oct 24, 2014 5:47 PM
#6

Offline
Jan 2010
159
Don't mind Bastek, he/she is kinda an a-hole.

At the moment I'm guessing not, I don't see it anywhere on Baka-Tsuki. It's probably not overly well known to the Western audience, but if the anime is popular it might eventually get translated either on Baka-Tsuki or licensed and officially brought to the US and other countries.
Signature removed. Please follow the signature rules, as defined in the Site & Forum Guidelines.
Oct 24, 2014 5:50 PM
#7

Offline
Sep 2013
1487
I don't think so.
And about the fan-translation debacle, it's not about being popular it's about translators doing whatever the hell they want;because they can.
Oct 25, 2014 3:35 AM
#8

Offline
Jul 2011
785
wow that guy bastek66 is an idiot, and look at him not being able to say anything after his idiocy fully exposed ♥

I dont think it's translated yet, but i have a good feeling that it's going to be, soon...
Oct 26, 2014 3:20 AM
#9

Offline
May 2009
9194
millo said:
wow that guy bastek66 is an idiot, and look at him not being able to say anything after his idiocy fully exposed

How speaking truth is exposing idiocy?
Nov 5, 2014 4:53 PM
Offline
Aug 2014
42
Fan translations start off as an incentive to share books with everyone else, so it's completely voluntary that translation groups actually translate. They pick whatever books they want regardless of popularity. But the amount of motivation they receive to translate something might be more personal or majority-driven by a community. Baka Tsuki does not translate light novels that are "popular" they translate light novels because they want to. Simple as that. If you take a look there are a ton of small projects that I doubt were popular in Japan. And on the BT forum there are a ton of project suggestions being discussed daily (although with decreasing activity) but they have yet to be translated. And I'm just gonna point this out, but when translators translate, they want something to be proud of, so they want accuracy and fluidity within their translations, so it's not just a translator anymore, it's a whole group of editors and translator checkers, sometimes occasional re-drawers and typesetters. Translating requires a huge amount of effort and commitment, so it takes up a lot of time. You should appreciate what you can even get in English translations instead of wanting more because the amount of English-Japanese translators is SCARCE. And I'm just gonna state this rn. Inou battle trans project was LONG proposed before this airing and most definitely will not be an effort made. In short: people translate because they want to, but popularity of a book may determine if and how they are gonna be translated. BTW BAKA TSUKI IS NOT THE ONLY COMMUNITY HOSTING TRANSLATIONS.
Nov 5, 2014 5:01 PM
Offline
Aug 2014
42
diyedas said:
Don't mind Bastek, he/she is kinda an a-hole.

At the moment I'm guessing not, I don't see it anywhere on Baka-Tsuki. It's probably not overly well known to the Western audience, but if the anime is popular it might eventually get translated either on Baka-Tsuki or licensed and officially brought to the US and other countries.


I guess you're not well informed, but most Japanese books that are licensed, are not translated; although, they will hold onto the language rights(illegal to translate). And if they do decide to release books, it's usually at an incredible slow pace compared to fan translation communities. Not only that, sometimes without a wide variety of editors, the official company might really screw up the translations into something that's completely changed the element of the story (has happened before). But fan translations are also liable, but they do add translation notes so we're more informed and insightful of what's being translated.
Dec 7, 2014 8:40 PM
Offline
Sep 2012
203
In other words, baka-tsuki translators choose which light novels they are interested in and want to translate. Then, they would put it up as a teaser project to start some things off and see if there will be more people who will be interested in working on the project and make it a full project. But that doesn't guarantee fast-as-hell translations since translating involves dedication and willpower to actually get through the wall of text and finding the right vocabulary to fit the meaning as the Japanese language can have multiple meanings with one word. Of course, the more people working on the same project, the better.

In the end, translators choose to translate whatever they want regardless of a series' popularity.
Dec 10, 2014 10:05 AM

Offline
Apr 2014
4400
lmfao bastek66 is a pseudo elitest idiot i can't believe i read that

fyi, the monogatari series is one of the MOST popular light novels yet they aren't even close to being half way translated

as for inou if u can't find it online it doesn't exist yet
Dec 10, 2014 12:29 PM

Offline
May 2009
9194
Moodie said:
lmfao bastek66 is a pseudo elitest idiot i can't believe i read that

fyi, the monogatari series is one of the MOST popular light novels yet they aren't even close to being half way translated

as for inou if u can't find it online it doesn't exist yet

Maybe because no one wants to do it for free? Everyone who watched Mono realize than LN is probaly written in "heavy way".
Dec 17, 2014 2:10 AM

Offline
Apr 2013
7945
bastek66 said:
Moodie said:
lmfao bastek66 is a pseudo elitest idiot i can't believe i read that

fyi, the monogatari series is one of the MOST popular light novels yet they aren't even close to being half way translated

as for inou if u can't find it online it doesn't exist yet

Maybe because no one wants to do it for free? Everyone who watched Mono realize than LN is probaly written in "heavy way".

Invalid argument. KyouHora is being translated on a good pace, and THAT is heavy. Monogatari series is indeed popular and hasn't got that much active translations indeed.
Dec 17, 2014 2:23 AM
Offline
May 2014
407
Zefyris said:
bastek66 said:

Maybe because no one wants to do it for free? Everyone who watched Mono realize than LN is probaly written in "heavy way".

Invalid argument. KyouHora is being translated on a good pace, and THAT is heavy. Monogatari series is indeed popular and hasn't got that much active translations indeed.
Another example would be Horizon In The Middle Of Nowhere,it's heavy too, yet it's being translated by a SINGLE translator
Dec 17, 2014 10:34 AM

Offline
Dec 2011
8945
X3blizzard said:
Zefyris said:

Invalid argument. KyouHora is being translated on a good pace, and THAT is heavy. Monogatari series is indeed popular and hasn't got that much active translations indeed.
Another example would be Horizon In The Middle Of Nowhere,it's heavy too, yet it's being translated by a SINGLE translator


You do realise that KyouHora (Kyoukai Senjou no Horizon) and Horizon in/on the Middle of Nowhere are the same thing, right?
There is no such thing as shit taste. Only idiots who think everyone should have the same taste as they do.

More topics from this board

Poll: » Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Episode 7 Discussion ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Stark700 - Nov 17, 2014

263 by Remlz_77 »»
Oct 27, 5:13 AM

Poll: » Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Episode 4 Discussion ( 1 2 3 )

Stark700 - Oct 27, 2014

136 by BigBoyAdvance »»
Oct 16, 6:13 AM

Poll: » Best girl

q1w2e3r4t5 - Mar 26, 2019

8 by BigBoyAdvance »»
Oct 16, 5:54 AM

Poll: » Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Episode 1 Discussion ( 1 2 3 4 5 )

Stark700 - Oct 6, 2014

249 by Cero98 »»
Jun 3, 12:24 AM

Poll: » Inou-Battle wa Nichijou-kei no Naka de Episode 12 Discussion ( 1 2 3 4 5 ... Last Page )

Stark700 - Dec 22, 2014

298 by dspr »»
May 12, 5:56 PM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login