This has been really bothering me so I thought I'd have a think about it myself.
Is No. 6 a BL?
To answer a question like this, first you have to determine what BL is. BL most often refers to a genre of anime/manga/light novel in which the focus is on an explicitly homosexual relationship with certain tropes aimed at a presumed straight female demographic and produced in Japan for domestic consumption. No. 6 was not originally an anime, manga or light novel, nor does it have the tropes associated with a strict definition of BL even in its anime and manga forms. Often, BL is used as a more general term and in many instances is used in reference to No. 6 on the Japanese internet, but in no case is No. 6 officially categorized as BL.
From this it seems clear that No. 6 is not, strictly speaking, a BL and such a correlation, despite personal feeling, cannot be established as an objective fact.
Is No. 6 gay?
Due to the vagueries of human affection and sexuality and differences in social perception across time and place, as well as the relative importance of different points of view to the asker, this question is too vague in my opinion to have a satisfactory answer.
Obviously for many people the most important point of view is their own, and that seems valid to me. If you perceived Nezumi and Shion's relationship as friendship, or if you perceived it as romantic, or if you perceived it as ambivalent, that is certainly one valid interpretation. For others, a consensus of opinion is more important. Judging from this thread and other comments I have heard, a consensus on No. 6 has been difficult.
For some, like me, intent is more important. Although it is not the end all for a discussion on a work, I, personally, always prefer to know the author's intent if they have expressed it.
Therefore, rather than whether or not No. 6 is gay, I would like to determine whether or not No. 6 was INTENDED to be read as gay.
Assuming that the actions, if not the internal monologues and some dialogue are overall the same between the novels and the anime, I'm assuming that the directors tried to portray the story, including the relationships between Nezumi, Shion, and Safu as closely to the original novels as possible. Working on that assumption, I did some research on Asano Atsuko's commentary and background.
First of all, what has the author said about homosexuality in No. 6 and in what context.
Wikipedia provided me with this quote:
雑誌『ダ・ヴィンチ』2007年11月号のボーイズラブ特集で、『バッテリー』と『NO.6』が同性愛の印象を与える「匂い系」と紹介され、この中で本人は「私は[友情と恋愛の]区別できないからこそ濃密で独特な感情というものを書いていきたい」とコメントを寄せた。
[My translation (possibly incorrect):
"In the November 2007 special Boy's Love edition of the magazine "Da Vinci", Battery and No. 6 were introduced as works of the "BL-smelling type" which give the impression of homosexuality. In this article, the author herself included the following comment: "I would like to continue to write works that express the deep and particular feeling which arises specifically because of an inability to distinguish between friendship and romance."]
From this quote, we can see that Asano Atsuko herself is ambiguous about the relationship. She does not insist that the relationship is romance, nor does she dismiss or discount the notion that it is. We might also note that No. 6 has been perceived by a Japanese audience (the originally intended audience, which may or may not be important) as being significantly “BL-smelling”. It is not recognized as BL with its attendent tropes, but it is not dismissed as an obvious iteration of average friendship in the culture in which it was produced and consumed.
Upon further searching, I found this quote from an author interview in the (admittedly fujoshi-oriented) magazine Pash! (a September issue with an unnoted year):
紫苑はネズミに恋心を抱いていると思うんですが、
ネズミは…分かりません(笑)。紫苑を愛しているのか恐れているのか…、
彼自身が掴みあぐねていると思います。
[My translation (possibly incorrect):
I think what Shion holds toward Nezumi is romantic love.
Nezumi.... I'm not sure (laugh). Does he love Shion or does he fear him...,
I think he has tired of trying to figure it out.]
In this quote the use of “Koigokoro” for Shion's love toward Nezumi, and Aisuru for Nezumi's POSSILBE love toward Shion is important. In Japanese there are many words for affection, and from my own experience reading interviews about potential gay relationships in Japanese media, I can tell you that there are words authors employ to downplay a potential gay relationship, and these are not those words. Koigokoro implies love in a romantic, passionate sense, and aisuru, while more general, implies a very important love, typically between family or lovers though this would be up for debate if we were really going to get into it.
For the sake of this argument I am going to ignore the implication in the quote that Nezumi's love toward Shion may be under more suspect than Shion's love toward Nezumi, though I find it very interesting as a fan of the series. Clearly, though Asano Atsuko has written a relationship that she believes to be ambiguous, she is not at all dismissive of a romantic side to that relationship and uses words associated explicitly with romance to discuss it.
As a side note, I found the Pash quote on a website lamenting Safu's role in the series as someone who not only loses their entire family and freedom but is also in an unrequited romance. The author of the site uses this and other quotes and their own interpretation of the series to dismiss the idea that any gay romance in the series was empty fanservice and comes to the conclusion that Shion, at the very least, is a full homosexual. I only include this as another example of native Japanese reaction that counters any idea that Shion and Nezumi's actions toward each other are acceptable or normal in a friendship in the origin culture.
The final quote that I found regarding author POV is the following, taken from a full interview with Asano Atsuko about her other work “Kujira no Saka”.
あさの: 同性の関係を描くのが好きです。異性は恋愛や夫婦など一つの形に収まりがちだけど、同性の二人の関係は、友情、あこがれ、それとも疑似恋愛なのか本当によく分からない。書くことで何なのか知ろうとしているんです。
[My translation (possibly incorrect):
Asano: I enjoy writing relationships between people of the same sex. Opposite-sex relationships tend to be pulled into love or marriage, but same-sex relationships are more difficult to pin down – are they friendship? Admiration? Or pseudo-romance? I am trying to figure what they are by writing about them.”]
There are several interesting things about this quote, which is not about No. 6 but about Asano's writing in general. First of all, Asano Atsuko, who is married to a man and has children, draws a distinction between opposite-sex and same-sex relationships in fiction. I can't tell from this quote whether or not she is saying that she tends to corral opposite-sex relationships into romance and marriage or if that is a trend in society, but what is clear is that she draws a distinction which leads her to claim that same-sex relationships are enjoyable to write about because they are more ambiguous. It is also extremely interesting to me that she writes “pseudo-romance”rather than including romance as a possibility for same-sex relationships.
I think it's important when thinking about this to consider that Japan is currently a very conservative country, and that this is reflected in their attitude toward homosexual relationships. I personally think it is hard to compare attitudes in the US and Japan without quite a lot of discussion, but in general I have the impression that currently in Japan opposite-sex love is viewed as fundamentally different, perhaps even “more valid”than same-sex love, though same-sex love is not completely discounted. I think this is a good thing to keep in mind when analyzing both how Shion and Nezumi's relationship is displayed in the canon, and Asano Atsuko's explanation of it.
Personally, I am not surprised to find that the author of No. 6's intention in writing the relationship between Nezumi and Shion is not expressed clearly as either friendship or romance. This is mostly because, while American writers (and assumedly writers from other countries with similar cultural background), paritcularly Young Adult fiction writers, are often concerned about LGBTQI+ rights when they broach the subject of same-sex romance, Japanese authors do not necessarily have the same concerns. This is not to say the same is true for every writer, but considering Asano's background and generation her relegation of same-sex possilibity to an ambiguous “pseudo-romance”is not surprising. Still, regarding No. 6 she never dismisses the possibility of romance and going only on the two No.6-related quotes above, seems to err on the side of a romantic interpretation.
What is very clear to me upon sifting through Japanese google search results is that the originally intended audience did not take Shion and Nezumi's relationship to be a normal expression of friendship, and detected at the very least a strong “smell”of homosexual expression in it.
Why anyone cares also seems to be a recurring question. I certainly asked it of myself while writing this. Several times.
1) Empathy/betrayal: For those of us who do not identify with a heteronormative majority, it is always delightful to see viable representations, particularly positive ones, in media. Why, then, is it a problem to have ambiguous ones that defy labels? It shouldn't be, but when one cannot be reassured by labels, there is always the possibility of betrayal. A return to heteronormativity in the end. Are Shion and Nezumi merely friends, and will they betray my investment in their relationship by acknowledging this? Does their failure to acknowledge a romantic relationship mean that it is necessarily only friendship? It certainly feels that way when others reduce their relationship to friendship based on a purported lack of evidence.
2) Parity/Erasure: a common issue I have noticed with the anime fandom these days seems to be a strange response to increased awareness of LGBTQI+ issues, slash fandom or something. Apparently noticing and identifying homosexual/homoerotic elements in a story and trying to assert that they were intentional or meaningful has become a form of oversexualization of friendship relationships or an inability to recognize platontic relationships at all particularly between males. Females or non-straight male identifying people simply do not understand straight male culture, and thus their opinions are objectifying, shallow or simply invalid. This is a much less salient issue with heterosexual romance subplots, or at the very least I have never heard of a similar discussion regarding them. As a mental exercise I like to imagine whether or not, for instance, anyone would be having this conversation if another story were to include exactly the same gestures Nezumi and Shion display toward each other between opposite-sex characters. Of course these relationships would not be exactly equal due to the ever-present influence of culture/society. But it's something to think about.
3) Significance: For me, while the sci-fi plot was not un-interesting and made the story much more appealing than had it been only about a relationship, the reason I watched and the reason I enjoyed this story was because of the relationship between Nezumi and Shion. That relationship was interesting to me precisely because of its element of romance. However, if we discount that element of romance and insist that this story is primarily sci-fi and contains only a strong friendship, we blur the lines between it and less romantic stories which really do focus only on friendship as a sub-theme to epic sci-fi. For me and those like me, this attitude makes it much harder to find the stories like No. 6 that we will enjoy. Is it less legitimate of me to enjoy the genre of “BL-smelling romance” than to enjoy the genre of sci-fi, despite the fact that both genres got about equal airtime in No.6? It sure seems to be, but I must admit I resent that it is regarded as so.
So! Are you being homphobic over nothing gay?
Gay? The ambiguity was author-intended, but the author supports a view that includes at least a significant component of romance, and the original Japanese audience who may be more alert to cultural implications and the intention in terms of friendship/romance has picked up that ambiguity and neither dismiss the possibility of a homosexual romance, nor do they accept it as unequivocal.
Homophobic? YES! If you vehemently deny the possibility of romance and must try to force a story you like to be straight/friendship in order for you to enjoy it, despite copious evidence to the contrary, you ARE homophobic. Just like slashers (sometimes myself included) are heterophobic every time they try to deny the possibility of a heterosexual romance using one line of dialogue and buckets of denial and willpower in order to create a gay interpretation where the evidence is miniscule.
I'm not going to say it's wrong to try and spin a story your own way in order to better enjoy watching it. What is important to me is that we draw a distinction between what is objective and what is not. |