Forum Settings
Forums
New
Apr 28, 2022 6:48 AM
#1
Offline
Apr 2016
8
I was really excited for this movie and I've been waiting for it for months, but I unfortunately wasn't able to love this movie as much as I could have.

As a Spanish person, I wish they had chosen people who speak Spanish to voice the Spanish people in the movie. It's not like they spoke Spanish only 3 times.... I found myself laughing so hard at some points, I literally had to pause the movie.

I really liked the animation, music and overall mood of the movie, but I just wasn't able to enjoy it as much because of the Spanish people with thick Japanese accent.

Also, calling the dancers "guapo", "bonito" etc. but not a single "olé"?????? Not even one??? What the hell!
Apr 30, 2022 3:49 PM
#2

Offline
Jul 2013
449
I haven't seen the movie yet, so I'll comment again when I do. As a Spanish speaker as well, I'm not surprised if they don't get the pronunciation right. Taking into account whenever seyiuus speak English it turns out as a weird Japanese+English combination, there are of course a few exceptions. I believe it's easier for the studio to hire a regular seiyuu rather than a native speaker or fluent person, since I guess the aforementioned would be charging more for recording the dialogues. At this point I'm used to it being this way and doesn't bother me much, but I agree it would have been amazing to see fluent Spanish
May 11, 2022 4:31 PM
#3

Offline
Jul 2007
594
I'm from Uruguay and yep, their pronunciation was funny ๐Ÿ˜…. But I'm used to hearing when they speak english, and they always transform a language into their own, they never try to learn how to correctly pronounce the words lol.

Example: "gracias" became into "gurashiasu" ๐Ÿ˜‰๐Ÿ˜‰
Nov 24, 2022 10:00 PM
#4
Offline
Aug 2020
126
You’d think it’d be better since Spanish speakers can actually pronounce Japanese better than English speakers bc of the sounds being the same
Jun 23, 2023 5:02 AM
#5
Offline
Oct 2018
43
hanyuhi16 said:
I'm from Uruguay and yep, their pronunciation was funny ๐Ÿ˜…. But I'm used to hearing when they speak english, and they always transform a language into their own, they never try to learn how to correctly pronounce the words lol.

Example: "gracias" became into "gurashiasu" ๐Ÿ˜‰๐Ÿ˜‰
How do you know they never try to learn just bc their pronunciation still isnt 100% right?
Aug 30, 2024 8:19 AM
#6

Offline
May 2016
3219
Not good as always if you see the movie as a comedy one it may be better.
I like to post in manga forum when I feel it is worth it, so people will think. "Shit, is her again" or something.

People asked me where I read certain thing but the rules say no telling where did you read so maybe I am too boring for not saying? Or salty because you didn't check my profile that says don't ask because I hate people to ghost me after that. I love learning languages so maybe I did not read the manga in English.
Dec 29, 2024 6:08 PM
#7

Offline
Sep 2018
62
Fue demasiado gracioso, yo tmb tuve que pausar la película un par de veces para poder reírme. Pero entiendo que no contraten nativos por temas de presupuesto y no me molestó la verdad. Más que el acento lo que yo me preguntaba era si el vocabulario estaba bien, porque a veces me sonaba más a google translate que a España, pero no soy de allá así que ni idea.

More topics from this board

Poll: » Dakaretai Otoko 1-i ni Odosarete Imasu. Movie: Spain-hen Episode 1 Discussion

hanyuhi16 - May 11, 2022

9 by LeenPhoenixRae »»
Yesterday, 11:16 PM

» Subtitles

Destinesia - Apr 30, 2022

7 by YayakoChii »»
Mar 24, 2024 3:51 AM

» When!?

ainuruwu - Dec 1, 2021

8 by Vanterye »»
Sep 18, 2022 5:51 PM

» When will this come out?

Nakashii- - Oct 30, 2021

0 by Nakashii- »»
Oct 30, 2021 1:39 AM

» hype

zeph-_ - Apr 20, 2021

42 by removed-user »»
Sep 30, 2021 8:49 AM
Itโ€™s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login