Forum Settings
Forums
New
Mar 30, 2010 10:51 AM
#1

Offline
Jun 2008
107
Czas tyka, a my nadal mamy problem ze znalezieniem idealnej nazwy dla naszego ministowarzyszenia. Więc apel do wszystkich - jeśli wpadnie Wam jakiś cudowny, fantastyczny pomysł do głowy, to śmiało pisać!! Nazwy, które będą podobać się największej liczbie osób wybierzemy by je oficjalnie przedyskutować i przegłosować na spotkaniu. :)
Reply Disabled for Non-Club Members
Mar 30, 2010 11:16 AM
#2

Offline
Feb 2009
79
Jakie są przewidywane nagrody dla zwycięzców? xD

Hmmm, po gruntownych przemyśleniach uznałam, że MAJ po dodaniu na początku OHAYOU (w rozwinięciu - Ohayou Magna/Anime/Japonia) nie byłoby najgorszą nazwą. Ładnie brzmi, krótko i na temat. Mimo to proponowałabym inne rozwinięcie od MAJ np... no sama nie wiem... Jak mnie olśni to coś napiszę xD
<b>Ave Totoro</b>

<b><font color="purple">Zniszczę Cię. Uun.</font></b>
Mar 30, 2010 11:44 AM
#3

Offline
Jun 2009
213
Hm... W sumie to ostatnio jestem mało kreatywna, ale jak coś wymyślę, to dam znać ^^
Mar 31, 2010 11:35 AM
#4

Offline
Jun 2008
107
No mnie się to Ohayou przed nazwą nie podoba, sensu ma to mało zasadniczo. Fajnie by było wybrać coś co się z nami jakoś wiąże - może jakaś nazwa bóstwa? coś z mitów? Jakaś historyczna postać kobieca? Albo związanego z miejscem naszych ostatnich ustaleń?

Może jak uda nam się wszystko pięknie z salą to dziewczyny przyniesiecie może słownik do japońskiego? Często w ten sposób miewam natchnienie.
Mar 31, 2010 11:42 AM
#5

Offline
Feb 2009
79
To może się nazwiemy Dekkai-Kakkoi Oujou-sama-tachi xD

Krew, genialny pomysł. Przyniose słownik, a póki co sama popatrzę ^^

Albo Fune Musume xD
<b>Ave Totoro</b>

<b><font color="purple">Zniszczę Cię. Uun.</font></b>
Mar 31, 2010 11:44 AM
#6
Offline
Mar 2010
27
To może coś innego zamiast tego przedrostka? Coś bardziej tematycznego tez jakiś skrót.
Mar 31, 2010 11:45 AM
#7

Offline
Jun 2008
107
Satsuki nie obrażę się na przetłumaczenie tych przeuroczych wyrazów :P
Mar 31, 2010 11:53 AM
#8

Offline
Feb 2009
79
Nie wiem czy będę w stanie przetłumaczyć je dosłownie, ale spróbuję xD

Dekkai kakkoi oujou-sama-tachi - pozwolicie ze będę tłumaczyć po kolei - Dekkai - coś w stylu "totalnie", kakkoi - "super", "cool" itp. Oujou-sama-tachi - dosłownie - Panienki, ale nie w sensie 'laski' tylko takie, które moją bogate rodziny i pokojówki xD (zazwyczaj służba zwraca się do takich "oujou-sama" xD) xD

Fune Musume - Fune - Łódź (taka do pływania), Musume - córka, a więc Córki Łodzi xD

To luźne propozycje, nie musicie ich traktować poważnie xD
<b>Ave Totoro</b>

<b><font color="purple">Zniszczę Cię. Uun.</font></b>
Mar 31, 2010 11:55 AM
#9

Offline
Jun 2009
213
Pierwsze rozumiem jako zajebiście fajne laski xD (bądź też damy jak ktoś woli xD) a drugie to córka łodzi? coś takiego xD
Dobry pomysł z tym słownikiem, zaraz przekartkuję ^^
Mar 31, 2010 12:06 PM

Offline
Feb 2009
79
wpadłam w twórczy szał xD

Propunuję jeszcze Bakezouri ^^ Czyli nawiedzone japonki (klapki xD). Sensu nie ma, ale nazwa chwytliwa xD

Albo Fushigi Onigiri xD Tak jakoś xD Zawsze chciałam zjeść onigiri =-=

kolejne propozycje za chwile ^^ Inni też niech myślą!
<b>Ave Totoro</b>

<b><font color="purple">Zniszczę Cię. Uun.</font></b>
Mar 31, 2010 12:09 PM

Offline
Jun 2009
213
Podoba mi się bakezouri ^^ jak coś to pisz wszystko, co ci przyjdzie na myśl, potem zrobię z tego ankietę i będziemy głosować ^^
Mar 31, 2010 1:53 PM

Offline
Jun 2008
107
Satsuki_YO said:
Fune Musume - Fune - Łódź (taka do pływania), Musume - córka, a więc Córki Łodzi xD

To mi się jakoś spodobało, nazwa się wydaje taka płynna, tylko co zrobimy jak do stowarzyszenia dołączą się faceci? Może Otaku Mune?
Mar 31, 2010 10:56 PM

Offline
Feb 2009
79
Mune to w wolnym tłumaczeniu cycki, więc wyjdzie na to samo xP
<b>Ave Totoro</b>

<b><font color="purple">Zniszczę Cię. Uun.</font></b>
Apr 1, 2010 6:04 AM
Offline
Mar 2010
27
*Pada na twarz i już się nie podnosi Tylko coś cicho mruczy pod nosem* A to nie jest dyskryminacja? Znaczy wiem, ze teraz to są w sumie same dziewczyny, ale to bardziej się nadaje na Dziewczęcy klub, albo Szkołę prywatną dla młodych Dam!!.*Syczy coś tam jeszcze..* Pomysł z wykorzystaniem języka jest dobry. Prosty, ale dobry. Tylko, że nie można być takim.. no nie miłym dla brzydszej połowy świata..
Apr 2, 2010 1:24 PM

Offline
Feb 2009
79
Eeej, dlaczego tylko ja wyłożyłam propozycje? >.<

Damaris, nie martw się... Chociaż nie, martw się, bo jak reszta klubu ŁASKAWIE NIE ZACZNIE SIĘ UDZIELAĆ to przysięgam, że bez względu na wszystko nazwę nasz klub Miłośnicy Papieru Toaletowego >.<

Neko-chan, mnie też się podoba Bakezouri ^^

Miałam dać kolejne propozycje, ale jak tylko ja mam się wysilać, to ja sie focham! >.>
No weźcie, bo mi się chce robić logo xD
<b>Ave Totoro</b>

<b><font color="purple">Zniszczę Cię. Uun.</font></b>
Apr 2, 2010 2:32 PM

Offline
Jun 2008
107
Chętnie Satsuki bym pomogła, ale faktycznie lepiej by było, żeby nazwa była w jakieś części japońska. A nie jest to nazbyt język, którym sprawnie się posługuje. Jak już coś poparłam, to jakoś powiązane to jest z cyckami, i bądź tu człowieku mądry!

MAJ Club?
SMAJ-l - Stowarzyszenie Mangi Anime Japonii;
Haru-ichiban MAJ (Haru-ichiban, jeśli dobrze znalazłam, to wiosna).
Apr 2, 2010 2:46 PM

Offline
Mar 2010
10
jak dla mnie naturalną nazwą jest fune kai
ale to się może źle kojarzyć
więc może fune deshi?
na razie to może trochę infantylne albo głupie ale może wpadnę jeszcze na jakiś lepszy pomysł
Apr 3, 2010 12:58 AM

Offline
Feb 2009
79
Krew, oto dla ciebie link ----> http://wakan.manga.cz/
Prosty, łatwy i przyjemny słowniczek do ściągnięcia, korzystam z niego, ilekroć stracę nerwy do tego książkowego xD

Haru to faktycznie wiosna, ale nie czaje tego ichiban. Ichiban oznacza mniej-więcej 'najlepszy' (np. w zdaniu 'watashi-no ichiban sukina anime' - moje najukochańsze anime). Z jakiego słownika korzystałaś? xD

Fune Deshi też jest spoko ^^ Może Sei-MAJ? Sei oznacza święty. Chociaż po rozwinięciu skrótu wyjdziemy na sektę >.>
<b>Ave Totoro</b>

<b><font color="purple">Zniszczę Cię. Uun.</font></b>
Jun 3, 2010 5:24 AM

Offline
Jun 2008
107
Prosiłabym nasze ekspertki o wypowiedzenie się jak brzmi fachowo nasza nazwa. ;)

Niebieska herbata to będzie w końcu coś z ochiya, chiyaba czy ocha?
Jun 3, 2010 5:48 AM

Offline
Jun 2009
213
to w końcu ma być niebieska herbata, tak? no to tak... ocha generalnie znaczy zielona herbata, tzn. samo cha będzie oznaczało herbatę.... tak więc na upartego można by stworzyć coś takiego jak aocha... 青(あお) 茶(ちゃ)
Jun 4, 2010 9:44 AM

Offline
Jun 2008
107
http://en.wikipedia.org/wiki/Blue_tea - wikipedia sugeruje Oolong, a my przetłumaczone dosłownie Aoi cha - wybieramy to drugie??
Jun 4, 2010 12:39 PM

Offline
Jun 2009
213
Oolong to po chińsku ^^ po japońsku wikipedia sugeruje ウーロンちゃ (uuroncha)
Jun 5, 2010 1:09 PM
Offline
Mar 2010
9
może zostańmy po prostu przy tym co wybraliśmy na spotkaniu, czyli "Aoi Ochya" (i błagam jak piszecie w romanji to nie piszcie z błędem, szczególnie jak tuz obok dajecie zapis w hiraganie który jest poprawny).
Live the way you want to and don't let others tell you it's wrong.
Reply Disabled for Non-Club Members

More topics from this board

» REAKTYWACJA!

Jultrumo - Jan 7, 2011

2 by Jultrumo »»
Jan 8, 2011 1:28 PM

» NOWY POCZĄTEK

Jultrumo - Dec 7, 2010

10 by Jultrumo »»
Dec 17, 2010 3:23 PM

» SOBOTA 04.12

Neko-hime - Dec 2, 2010

1 by HejK »»
Dec 3, 2010 2:21 AM

» Konwenty

Neko-hime - Mar 17, 2010

34 by Sheyrena »»
Nov 22, 2010 5:49 AM

Poll: » Spotkanie integracyjne cz. 2

Neko-hime - Oct 24, 2010

8 by Neko-hime »»
Nov 11, 2010 2:39 AM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login