Forum Settings
Forums
New
Jul 3, 2008 9:08 AM
#1
Offline
Jul 2008
4
Shibuya Yuuri Be All Right

泣いたっていいんだよ 抱きしめる
naitatte iin da yo dakishimeru
君の哀しみが 胸の真んなかを
kimi no kanashimi ga mune no mannaka wo
ハートのかたちに切とった
HAATO no katachi ni kiritotta



It's all right to cry; I'll hold you
Your sadness tore the shape of a heart
In the center of my chest


ピンチをチャンスにかえていく呼ぶ
PINCHI wo CHANSU ni kaeteiku sakebu
「ビオライト」
「BIORAITO」
きっと大丈夫 勇気や祈りに似てるんだ
kitto daijoubu yuuki ya inori ni niterunda
蒼い草原から 風が吹いた
aoi sougen kara kaze ga fuita


Change a crisis into an opportunity and shout, [1]
"Be all right"
It'll definitely be all right; it's like courage and prayer
The wind blew in from the green meadows


存在のたしかな意味を 探すなら
sonzai no tashikana imi wo sagasu nara
飾りも嘘も 自分らしく もっと削ぎ落とせ
kazari mo uso mo jibun rashiku moto sogiotose
Yes, be all right 揺れる my soul
Yes, be all right yureru my soul
せつない瞬間 もう眼をつむれない
setsunai shunkan mou me wo tsumurenai


If you're searching for the true meaning of your existence,
Be like yourself and continue to scrape away the affectations and the lies
Yes, be all right; my soul shakes [2]
I won't close my eyes anymore in the painful moments [3]


僕らは夕陽が沈むまで キャッチボールする
bokura wa yuuhi ga shizumu made KYATTI BOORU suru
本当の気持ちが なんにも言わずにつたわった
hontou no kimochi ga nan ni mo iwazu ni tsutawatta


We play "catch ball" until the sun sets
Our true feelings shared without saying a word


大人は 朝陽がのぼるまで
otona wa taiyou ga noboru made
不器用なこころ、わかりあうために
bukiyou na kokoro, wakariau tame ni
言葉のボールを投げあった
kotoba no BOORU wo nageatta
星がニヤリと今、笑ったよう
hoshi ga NIYARI to ima, waratta you


In order to understand each other's clumsy hearts
Adults throw a ball of words
Until the sun rises
Just now, the stars seemed to be grinning broadly


どこまでも助けにいこう
dokomade mo tasuke ni ikou
存在のかすかなワケがもとめられてはじめてわかる
sonzai no kasukana wake ga motomerarete hajimete wakaru
Yes, be all right 泳ぐ my soul
Yes, be all right oyogu my soul
ずっと昔から そばにいた気がする
zutto mukashi kara soba ni ita ki ga suru


I'll go anywhere in order to help
Understanding begins in the search for the faint reason for being
Yes, be all right; my soul swims
I have the feeling that you've been by my side ever since the distant past


きみを信じられた僕を 信じようと思った
kimi wo shinjirareta boku wo shinjiyou to omotta
もし悪いひとだとしても、僕は好きになった
moshi warui hito datoshitemo, boku wa suki ni natta


I thought I'd trust in the me that believed in you
Even if you were evil, [4] I came to love you [5]


存在のたしかな意味を 探すなら
sonzai no tashikana imi wo sagasu nara
飾りも嘘も 自分らしく もっと削ぎ落とせ
kazari mo uso mo jibun rashiku moto sogiotose
Yes, be all right 揺れる soul
Yes, be all right yureru soul


If you're searching for the true meaning of your existence,
Be like yourself and continue to scrape away the affectations and the lies
Yes, be all right; shaking soul


どこまでも助けにいこう
dokomade mo tasuke ni ikou
存在のかすかなワケがもとめられてはじめてわかる
sonzai no kasukana wake ga motomerarete hajimete wakaru
Yes, be all right 泳ぐ my soul
Yes, be all right oyogu my soul
せつない瞬間 もう眼をつむれない
setsunai shunkan mou me wo tsumurenai


I'll go anywhere in order to help
Understanding begins in the search for the faint reason for being
Yes, be all right; my soul swims
I won't close my eyes anymore in the painful moments




Conrad Weller Eternal Ring

離れても 結ばれてる
hanaretemo musubareteru
友情と深い愛は
yuujou to fukai ai wa
祈りという 首飾りに
inori to iu kubikazari ni
似てる 永久のリング
niteri towa no RINGU


Even if we are separated, we are still connected
Friendship and deep love are
An eternal ring
Like a necklace called prayer

あの日 争う火が燃えていた
ano hi arasou hi ga moeteita
すべて焦がし 尽くせるまで
subete kogashi tsukuseru made
力を競うとして
chikara wo kisoou toshite


On that day, the flames of strife were lit,
Power clashing until the fire
Had burned everything


同じ涙を 心にためて
onaji namida wo kokoro ni tamete
その焔を消したかった
sono honoo wo keshitakatta
泣くのを禁じられても
naku no wa kinjiraretemo


Holding tears in my heart [1]
I wanted to extinguish that flame
Even though crying was forbidden


透き通る青い星は
sukitooru aoi hoshi wa
導きの光 そそいでる
michibiki no hikari sosoideru
今も隣に この胸にも
ima mo tonari ni kono mune ni mo
想いは生き続けてる
omoi wa ikitsuzuketeru


The vanishing blue star
Shines with the light of guidance
Even now, beside me and within my heart,
These feelings live on


時を越え かたちを変え
toki wo koe katachi wo kae
争いはまだ止まない
arasoi wa mada yamanai
あやまちを止めるものは
ayamachi wo tomeru mono wa
やはり、力なのか
yahari, chikara na no ka


Time passes, and things change
The conflict continues even now
Is what can stop this mistake
Power, after all?


離れても 結ばれてる
hanaretemo musubareteru
友情と深い愛は
yuujou to fukai ai wa
祈りという 首飾りに
inori to iu kubikazari ni
似てる 永久のリング
niteri towa no RINGU


Even if we are separated, we are still connected
Friendship and deep love are
An eternal ring
Like a necklace called prayer


風に吹かれて 乾いた街で
kaze ni fukarate kawaita machi de
守るものを見つけられた
mamoru mono wo mitsukerareta
それを幸せと思う
sore wo shiawase to omou


Blown by the wind, in a parched city
I found someone to protect
I feel that that is what happiness is


澄んだ瞳で また笑ったね
sunda hitomi de mata waratta ne
祝福され生まれたんだ
shukufuku sare umaretanda
どれも特別なな命
dore mo tokubetsu na inochi


With clear eyes, you smiled again
Blessed as you were born
Equally special in either life


伸ばした指で奇跡を
nobashita yubi de kiseki wo
夢で世界を清めてくれ
yume de sekai wo kiyometekure
〈過去〉の願いをたくす〈未来〉
〈kako〉no negai wo takusu〈mirai〉
安らぎの火を灯そう
yasuragi no hi wo tomosou


Performing miracles with outstretched fingers
Purify the world with your dreams
The "future" is entrusted with the wish of the "past"
Let's light the flame of peace


時を越え 呼ばれるたび
toki wo koe yobareru tabi
眼をあげて 襟をただす
me wo agete eri wo tadasu
その声は何て言うだろう
sono koe wa nante iu darou
〈今〉を進む 僕を
〈ima〉 wo susumu boku wo


Time passes, and a journey is called
Raising my eyes, I straighten myself [2]
What will that voice say
To the me who moves forward in the "now"?


離れても 結ばれてる
hanaretemo musubareteru
友情と深い愛は
yuujou to fukai ai wa
祈りという 首飾りに
inori to iu kubikazari ni
似てる 永久のリング
niteru towa no RINGU


Even if we are separated, we are still connected
Friendship and deep love are
An eternal ring
Like a necklace called prayer

Reply Disabled for Non-Club Members
Reply Disabled for Non-Club Members

More topics from this board

» Do you know which song does Conrad sing to Yuuri in the novels?

conyuuaddict - Jul 3, 2008

1 by lilywen »»
Sep 24, 2008 9:36 PM

» What is your favorite Yuuri and Conrad scene?

conyuuaddict - Jul 3, 2008

1 by lilywen »»
Sep 24, 2008 9:32 PM

» Members introduce yourselves here

conyuuaddict - Jul 3, 2008

1 by Trivia »»
Jul 8, 2008 11:22 AM
It’s time to ditch the text file.
Keep track of your anime easily by creating your own list.
Sign Up Login